تبليغاتX
|فقط کلیپ بدو تو ||عکس دختران ناز ایران|

|فقط کلیپ بدو تو ||عکس دختران ناز ایران|

****کلیپ*****

شسشسشس

1
00:00:26,760 --> 00:00:28,716
Bank of Moscow

2
00:00:29,719 --> 00:00:31,676
Non-Stop Productions

3
00:00:32,399 --> 00:00:34,277
Art Pictures Studio

4
00:00:35,079 --> 00:00:37,036
Channel CTC

5
00:00:37,640 --> 00:00:40,074
With financial support from the
Midland Group

6
00:00:41,320 --> 00:00:44,630
Alexander Rodnyansky
Sergei Melkumov

7
00:00:47,560 --> 00:00:49,516
present

8
00:00:50,560 --> 00:00:53,791
a film by Fyodor Bondarchuk

9
00:00:58,000 --> 00:01:00,833
The year 2157.

10
00:01:03,719 --> 00:01:06,792
Maxim crashed his
space ship from Earth...

11
00:01:06,959 --> 00:01:09,872
...and is stranded
on the planet Saraksh...

12
00:01:10,280 --> 00:01:12,236
...with no hope of going home.

13
00:01:13,400 --> 00:01:16,358
-Name?
-Maxim Kammerer, Earth.

14
00:01:16,599 --> 00:01:20,673
,
He meets the Guardsman, Gai
and his sister Rada.

15
00:01:21,000 --> 00:01:24,276
But his friendship
and love bring them nojoy.

16
00:01:24,959 --> 00:01:29,590
Their people are
under the control of rays,

17
00:01:29,959 --> 00:01:32,030
transmitted by towers and mobile units.

18
00:01:32,640 --> 00:01:35,438
The invisible rays sap
theirwill and make them...

19
00:01:35,599 --> 00:01:37,591
...believe anything.

20
00:01:38,159 --> 00:01:40,230
Some people aren't affected.

21
00:01:40,400 --> 00:01:42,356
They're called freaks.

22
00:01:42,519 --> 00:01:44,556
When the transmissions are on high,

23
00:01:44,719 --> 00:01:46,870
the freaks are in unbearable pain.

24
00:01:52,560 --> 00:01:56,155
The leaders call themselves
the Unknown Fathers.

25
00:01:56,760 --> 00:01:58,478
They are all freaks,

26
00:01:58,680 --> 00:02:01,956
forwhom the rays are
weapons of power and torture.

27
00:02:03,599 --> 00:02:07,309
The freaks not in power
are considered enemies.

28
00:02:07,799 --> 00:02:10,234
They are identified,
persecuted, tried...

29
00:02:10,280 --> 00:02:12,999
...and executed in 4$ hours.

30
00:02:13,159 --> 00:02:14,912
The damn towers!

31
00:02:15,199 --> 00:02:17,156
The rays don't affect Maxim...

32
00:02:17,439 --> 00:02:20,159
...eitherway.

33
00:02:20,319 --> 00:02:23,949
He's powerFul and physically developed.

34
00:02:24,360 --> 00:02:26,999
On 22nd centuy Earth,
people have learned how to use...

35
00:02:27,120 --> 00:02:29,429
...the hidden resources of the body.

36
00:02:30,599 --> 00:02:32,989
Meanwhile, war is approaching.

37
00:02:33,280 --> 00:02:36,670
The Unknown Fathers are preparing
to attack a neighboring state.

38
00:02:37,400 --> 00:02:39,356
Want to fight?

39
00:02:40,159 --> 00:02:42,116
Two competing groups
know about Maxim's abilities.

40
00:02:42,400 --> 00:02:45,358
They hunt him down.

41
00:02:45,639 --> 00:02:48,234
Roamer, head of the
Special Research Department.

42
00:02:48,479 --> 00:02:50,152
Bring him to me.

43
00:02:50,439 --> 00:02:52,396
And Genius, the State Prosecutor.

44
00:02:52,719 --> 00:02:54,676
Get information on him.

45
00:02:55,000 --> 00:02:57,389
Who is he? Where is he from?

46
00:02:57,639 --> 00:02:59,596
They both need
him for different reasons.

47
00:02:59,840 --> 00:03:02,070
-Don't move! Get down!
-Max!

48
00:03:03,520 --> 00:03:06,193
-Why do you want him?
-A mutant for our research.

49
00:03:06,879 --> 00:03:09,269
-For dissection?
-Definitely.

50
00:03:11,039 --> 00:03:14,032
To survive,
save his friend and lover

51
00:03:14,400 --> 00:03:16,550
Maxim plans to destroy
the ray transmission system.

52
00:03:17,599 --> 00:03:19,556
You idiot!

53
00:03:20,039 --> 00:03:22,759
lmagine how many towers
are all over the county!

54
00:03:23,000 --> 00:03:25,389
How many are built evey day!

55
00:03:25,680 --> 00:03:27,636
He can't find allies in the county.

56
00:03:28,240 --> 00:03:31,152
The freaks are too weak or too scared.

57
00:03:31,319 --> 00:03:33,959
ls the real purpose of the towers
hidden from the underground?

58
00:03:34,319 --> 00:03:36,959
Most of the conspirators
want to take power...

59
00:03:37,120 --> 00:03:39,998
...and use the towers
for their own purposes.

60
00:03:40,319 --> 00:03:42,038
What purposes?

61
00:03:45,360 --> 00:03:47,555
So Max takes Gai...

62
00:03:47,879 --> 00:03:50,952
...in a stolen tank and
breaks through the army lines.

63
00:03:53,680 --> 00:03:56,831
He decides to find
allies beyond the borders...

64
00:03:57,639 --> 00:03:59,790
...among the mutants and enemies...

65
00:04:00,680 --> 00:04:03,911
lNHABITED ISLAND
THE FINAL BATTLE

66
00:04:20,199 --> 00:04:22,430
You jerk, listen to me.

67
00:04:22,800 --> 00:04:25,030
Those aren't anti-ballistic towers.

68
00:04:25,240 --> 00:04:26,753
They're for people like you.

69
00:04:27,000 --> 00:04:29,594
They produce rays that make
you believe evemhing.

70
00:04:29,759 --> 00:04:31,159
All that people say.

71
00:04:31,319 --> 00:04:33,709
So you believe the TV, newspaper...

72
00:04:33,879 --> 00:04:35,836
...Captain Chachu. But not me.

73
00:04:36,040 --> 00:04:37,917
They're lying.

74
00:04:47,800 --> 00:04:49,677
You're a puppet in their hands.

75
00:04:49,959 --> 00:04:52,076
You're affected by the rays.

76
00:04:52,160 --> 00:04:54,116
You don't notice it. You're a puppet.

77
00:04:54,680 --> 00:04:57,558
Your passion is from the rays.

78
00:04:58,360 --> 00:05:01,989
You see? Freaks are people
who aren't affected.

79
00:05:02,279 --> 00:05:04,635
The rays cause them pain.

80
00:05:05,319 --> 00:05:08,073
Gai, all of the
Unknown Fathers are freaks.

81
00:05:14,519 --> 00:05:16,112
lt's true.

82
00:05:18,040 --> 00:05:20,349
lt's ten o'clock.
What happens in the barracks?

83
00:05:20,720 --> 00:05:23,359
You passionately sing the anthem?

84
00:05:23,720 --> 00:05:25,915
Passion is in our blood.

85
00:05:27,000 --> 00:05:29,594
That passion is beamed
into your thick skulls!

86
00:05:30,199 --> 00:05:32,316
Sing the Guard march!

87
00:05:32,560 --> 00:05:36,075
The guards march forth
with heavy tread...

88
00:05:36,319 --> 00:05:40,632
To take the fort,
Their eyes - blood red...

89
00:05:42,120 --> 00:05:44,190
-What're you -
- Give it!

90
00:05:55,879 --> 00:05:58,314
Your Excellency,
you requested reports...

91
00:05:58,560 --> 00:06:00,516
...on unusual occurrences
in the south.

92
00:06:02,160 --> 00:06:04,116
- Yes.
- A front-line camp...

93
00:06:04,279 --> 00:06:05,872
...said a Corporal was taken.

94
00:06:06,279 --> 00:06:08,236
- Apparently by mutants.
- Mutants.

95
00:06:10,120 --> 00:06:12,076
Mutants are always taking someone.

96
00:06:12,319 --> 00:06:13,958
lt's the south, after all.

97
00:06:14,120 --> 00:06:16,076
What's unusual?

98
00:06:16,279 --> 00:06:18,953
The commander's report
mentioned a drone tank.

99
00:06:20,079 --> 00:06:22,150
- Mutants took it.
-A tank?

100
00:06:24,040 --> 00:06:26,315
Mutants stole a tank?

101
00:06:26,560 --> 00:06:30,235
ldiot! Get me the report
of that cretin commander...

102
00:06:30,399 --> 00:06:34,109
And tell them to bring more
of this medicinal stuff.

103
00:06:57,319 --> 00:06:59,470
Take it easy, Gai.
Calm down.

104
00:07:00,000 --> 00:07:01,353
Calm down.

105
00:07:01,519 --> 00:07:03,272
Are you hungy?

106
00:07:11,279 --> 00:07:12,793
Yes.

107
00:07:13,680 --> 00:07:15,272
Will you shoot?

108
00:07:16,199 --> 00:07:17,553
No.

109
00:07:18,920 --> 00:07:23,357
Alive. Our handsome fellow is alive.

110
00:07:23,600 --> 00:07:25,556
You stole a tank.

111
00:07:25,839 --> 00:07:27,990
Alive. What else could you be?

112
00:07:28,160 --> 00:07:30,116
Where else could you be?

113
00:07:30,519 --> 00:07:31,873
Alive.

114
00:07:54,120 --> 00:07:55,872
Get your stuff and let's go.

115
00:07:56,240 --> 00:07:58,754
l don't want to. Screw them.

116
00:07:59,560 --> 00:08:01,516
Stop it - they're nice people.

117
00:08:01,720 --> 00:08:03,199
They respect you.

118
00:08:03,279 --> 00:08:05,236
The Prince wants you to stay.

119
00:08:05,439 --> 00:08:08,193
He's ready to die and
wants a real man to replace him.

120
00:08:08,720 --> 00:08:11,518
-What do you say?
- Me - a real man?

121
00:08:12,519 --> 00:08:14,351
l'mjust a puppet.

122
00:08:14,759 --> 00:08:16,796
- Half-wit.
- Wrong.

123
00:08:18,040 --> 00:08:19,996
You're a real man.

124
00:08:20,160 --> 00:08:22,549
And not the only one -
there are another forty million.

125
00:08:22,720 --> 00:08:24,676
You'll be okay. Get up.

126
00:08:25,920 --> 00:08:27,672
Take my rifle?

127
00:08:29,519 --> 00:08:30,794
Yes.

128
00:10:19,679 --> 00:10:21,591
This was the epicenter.

129
00:10:21,960 --> 00:10:25,236
Don't touch anything.
It will be contaminated for 200 years.

130
00:10:26,039 --> 00:10:28,110
Half my life as a puppet...

131
00:10:28,320 --> 00:10:30,356
- ...and now a homeless bum.
- Stop whining.

132
00:10:30,519 --> 00:10:31,555
Let's go.

133
00:11:04,679 --> 00:11:06,830
Come in, my friends.

134
00:11:10,000 --> 00:11:11,433
My friends!

135
00:11:11,600 --> 00:11:14,194
We've gathered to discuss
our friend Mak's proposal.

136
00:11:15,480 --> 00:11:18,074
Perhaps this will decide our fate.

137
00:11:18,519 --> 00:11:19,953
Please be seated.

138
00:11:20,120 --> 00:11:21,792
Have a cup of something.

139
00:11:23,639 --> 00:11:25,153
l don't want to.

140
00:11:25,559 --> 00:11:27,869
The soldiers are
pushing us into the desert.

141
00:11:28,080 --> 00:11:31,789
ln 10-15 years we'll
be in the desert and die there.

142
00:11:33,120 --> 00:11:35,076
Without water and food.

143
00:11:35,639 --> 00:11:38,552
Our friend Mak first
wanted to arm us...

144
00:11:39,080 --> 00:11:41,435
...and lead us into battle.
But he saw...

145
00:11:41,679 --> 00:11:43,636
...that we are weak.

146
00:11:45,799 --> 00:11:50,715
Then he decided
to go to the desert-dwellers,

147
00:11:51,480 --> 00:11:53,436
...make a deal with them...

148
00:11:54,000 --> 00:11:56,639
...and lead them against the soldiers.

149
00:11:57,000 --> 00:11:58,638
And from us?

150
00:11:58,919 --> 00:12:02,276
He needs us to let the dessert
people through our land...

151
00:12:03,240 --> 00:12:05,196
...and give them food...

152
00:12:05,480 --> 00:12:07,436
...while the war is on.

153
00:12:08,279 --> 00:12:10,999
That's whywe have gathered.

154
00:12:11,320 --> 00:12:12,833
l don't get it.

155
00:12:12,919 --> 00:12:16,117
He wants barbarians to come?
They'll kill us all!

156
00:12:16,240 --> 00:12:19,437
- l know them!
- They'll come in peace or not at all.

157
00:12:19,720 --> 00:12:21,119
Better not at all.

158
00:12:21,279 --> 00:12:23,236
Better not to deal
with the barbarians.

159
00:12:23,440 --> 00:12:26,113
You think l don't know?
Even the soldiers are better.

160
00:12:26,360 --> 00:12:27,952
That's true, of course.

161
00:12:28,240 --> 00:12:33,872
But the barbarians might push
out the soldiers and leave us.

162
00:12:34,159 --> 00:12:35,752
Not touch us?

163
00:12:35,919 --> 00:12:39,435
For ages they kill us
and now theywon't?

164
00:12:39,720 --> 00:12:41,676
Mak will convince them.

165
00:12:42,000 --> 00:12:43,956
Nothing will come of this.

166
00:12:45,240 --> 00:12:46,719
l'm leaving.

167
00:12:48,919 --> 00:12:50,876
They'll kill him and us, too.

168
00:12:51,200 --> 00:12:52,952
We don't need this.

169
00:12:53,240 --> 00:12:56,949
Let us die in peace...
Leave us alone.

170
00:12:57,200 --> 00:13:00,192
You hate soldiers
and want to destroy them.

171
00:13:00,440 --> 00:13:01,953
Why involve us?

172
00:13:02,080 --> 00:13:06,119
We don't want revenge.
Pity us, Mak.

173
00:13:06,200 --> 00:13:10,034
Why should he? He's a soldier, too.

174
00:13:10,279 --> 00:13:11,998
Since when do soldiers pity us?

175
00:13:12,320 --> 00:13:15,596
My dear friends!
Mak is our friend.

176
00:13:16,279 --> 00:13:19,829
He wants the best for us
and to destroy our enemies.

177
00:13:20,120 --> 00:13:22,429
No, it's not for us, Mak.

178
00:13:24,240 --> 00:13:25,832
Let things be.

179
00:13:26,279 --> 00:13:28,236
You ought to see the wizard, Mak.

180
00:13:30,799 --> 00:13:32,313
What? l didn't do anything.

181
00:13:34,120 --> 00:13:37,635
Really, maybe Mak can
make a deal with the sorcerer.

182
00:13:40,039 --> 00:13:41,758
Boshku, the tea is good.

183
00:13:42,000 --> 00:13:44,230
Don't go to the sorcerer.
Don't even think about it.

184
00:13:44,519 --> 00:13:45,748
Don't go.

185
00:13:53,080 --> 00:13:55,913
They say that bats do his bidding.

186
00:13:57,000 --> 00:13:58,592
And mutants.

187
00:13:59,320 --> 00:14:01,276
Beasts with wings.

188
00:14:02,279 --> 00:14:04,999
ln general, these places are...

189
00:14:05,720 --> 00:14:07,995
Did you hear that children
are taken at night?

190
00:14:08,840 --> 00:14:10,796
But no one enters the houses.

191
00:14:11,080 --> 00:14:13,992
Kidsjust sleep walk
to him by themselves.

192
00:14:14,600 --> 00:14:15,635
Lies.

193
00:14:16,159 --> 00:14:19,197
Maybe they are,
but l've seen a few things.

194
00:14:20,000 --> 00:14:21,513
- Mak!
- Stop! Stop!

195
00:14:30,120 --> 00:14:34,033
They're alive.
But like they're hypnotized.

196
00:14:34,919 --> 00:14:37,514
Loweryour gun.
Or better- leave it here.

197
00:14:38,279 --> 00:14:40,111
Or better foryou to stay here.

198
00:14:40,960 --> 00:14:42,632
-l'll go alone.
-No.

199
00:14:53,759 --> 00:14:55,318
Listen.

200
00:14:57,559 --> 00:14:59,630
Why are you doing this?

201
00:15:01,440 --> 00:15:03,476
What can the sorcerer tell you?

202
00:15:06,000 --> 00:15:07,194
Let's go.

203
00:15:12,320 --> 00:15:13,958
Massaraksh!

204
00:15:14,200 --> 00:15:16,395
- Come on!
- Massaraksh!

205
00:16:03,399 --> 00:16:04,913
Balance.

206
00:16:08,759 --> 00:16:11,228
The world is in balance, Maxim.

207
00:16:14,600 --> 00:16:16,477
You want change.

208
00:16:17,480 --> 00:16:19,436
You asked the mutants for help,

209
00:16:20,080 --> 00:16:22,036
the most pathetic and
unfortunate people,

210
00:16:22,759 --> 00:16:26,230
who bear the burden of this balance.

211
00:16:27,159 --> 00:16:29,913
But they didn't want
to change anything.

212
00:16:30,360 --> 00:16:32,715
-Why, then?
- Because people should be free.

213
00:16:32,879 --> 00:16:34,836
Who are you to decide for them?

214
00:16:35,840 --> 00:16:37,956
Gai, do you like your new freedom?

215
00:16:38,440 --> 00:16:40,635
-Are you happy?
- l don't know.

216
00:16:40,879 --> 00:16:42,836
Are you scared?

217
00:16:45,000 --> 00:16:46,228
Yes.

218
00:16:46,519 --> 00:16:49,956
Maxim, your reason is clouded
by conscience and unable...

219
00:16:50,240 --> 00:16:53,471
...to distinguish true good
from imagined good.

220
00:16:54,000 --> 00:16:55,956
Your conscience is spoiled.

221
00:16:57,000 --> 00:16:59,912
Reason must subdue it.
Overcome it.

222
00:17:00,159 --> 00:17:02,116
Conscience gives ideals.

223
00:17:02,480 --> 00:17:04,948
Which reason seeks
means to achieve?

224
00:17:05,319 --> 00:17:07,959
Means never fit within ideals.

225
00:17:08,799 --> 00:17:11,758
And then the ideals
must be widened...

226
00:17:12,000 --> 00:17:13,956
...or conscience narrowed.

227
00:17:14,319 --> 00:17:17,471
Your conscience wishes
to unseat the Unknown Fathers.

228
00:17:17,759 --> 00:17:19,478
Reason advises:

229
00:17:19,680 --> 00:17:22,877
'Since terrorism can't destroy
from within attack from without.

230
00:17:23,160 --> 00:17:25,390
lnvolve the barbarians
so the mutants die...

231
00:17:25,599 --> 00:17:27,989
and the Blue Snake
river be filled with bodies.

232
00:17:28,359 --> 00:17:30,078
Let a huge war begin!'

233
00:17:32,160 --> 00:17:34,116
'So, said your conscience, frowning...

234
00:17:34,440 --> 00:17:37,716
l must compromise for such a goal#

235
00:17:37,839 --> 00:17:39,717
Yes, Massaraksh! Yes!

236
00:17:40,759 --> 00:17:42,716
What choice do l have?

237
00:17:42,960 --> 00:17:45,713
There are forty million
beyond the Blue Snake.

238
00:17:45,880 --> 00:17:47,836
They're walking corpses.

239
00:17:50,039 --> 00:17:51,996
You are a force, Maxim.

240
00:17:53,279 --> 00:17:55,874
That you are here means...

241
00:17:56,079 --> 00:17:59,550
...the balance of our little
world is shattered.

242
00:18:01,400 --> 00:18:03,356
But l remind you:

243
00:18:03,519 --> 00:18:06,717
l don't know about yourworld,
but in ours,

244
00:18:07,000 --> 00:18:10,072
such force always has a master.

245
00:18:12,000 --> 00:18:14,150
Ty to contact the Island Empire.

246
00:18:14,480 --> 00:18:16,516
That is all you wished to know.

247
00:18:24,319 --> 00:18:27,312
First, l don't advise
you head into the desert.

248
00:18:28,119 --> 00:18:30,190
You won't find anything there.

249
00:18:32,839 --> 00:18:35,718
Maybe you should,
follow the sorcerer's advice...

250
00:18:36,119 --> 00:18:38,554
...and contact the Islanders?

251
00:18:40,319 --> 00:18:43,471
The Island Empire,
the white submarine.

252
00:18:43,880 --> 00:18:46,348
Have you heard of the
white submarines?

253
00:18:48,279 --> 00:18:49,952
No? l've heard about them.

254
00:18:50,519 --> 00:18:52,476
And Gai has, too.

255
00:18:55,720 --> 00:18:57,676
Thank you, Prince.

256
00:18:57,839 --> 00:19:00,957
- Thank you.
- So where will you go, Mak?

257
00:19:01,240 --> 00:19:02,719
To the sea.

258
00:19:02,880 --> 00:19:04,950
- Is the sea far?
- Five days away.

259
00:19:05,200 --> 00:19:06,076
Wait.

260
00:19:07,279 --> 00:19:10,113
lt's through contaminated land.

261
00:19:10,279 --> 00:19:13,272
Here to the south border.

262
00:19:14,279 --> 00:19:16,111
And don't forget:

263
00:19:16,279 --> 00:19:22,037
Our territoy is encircled
by two lines of towers.

264
00:19:23,599 --> 00:19:25,989
You have to pass them.

265
00:19:27,000 --> 00:19:28,228
Pass through...

266
00:19:30,279 --> 00:19:31,759
Or fly over.

267
00:19:38,400 --> 00:19:40,311
This is the Mountain Eagle.

268
00:19:40,519 --> 00:19:45,878
The bomber of His Majesty,
Kirnoo The First of Four Gold Banners.

269
00:19:46,279 --> 00:19:50,034
Theywould make soldiers recite:

270
00:19:50,960 --> 00:19:53,190
Private So-and-So!

271
00:19:53,960 --> 00:19:58,317
Name the private bomber
of his Imperial Majesty!

272
00:19:59,359 --> 00:20:02,750
At first l wanted to evacuate
wounded on it,

273
00:20:03,000 --> 00:20:04,956
but there were too many.

274
00:20:05,920 --> 00:20:09,469
And then when all the wounded died...

275
00:20:14,359 --> 00:20:16,112
Take it.

276
00:20:17,839 --> 00:20:20,434
There's enough fuel to cross the planet.

277
00:20:21,000 --> 00:20:23,992
l'll never forget you. Thank you.

278
00:20:25,440 --> 00:20:29,877
Well then, my dears, fly away.
Fly away, my friends.

279
00:20:59,400 --> 00:21:00,799
Sit down, Gai.

280
00:21:02,079 --> 00:21:03,877
Mak, have you ever...

281
00:21:06,000 --> 00:21:07,831
...flown something like this?

282
00:21:10,079 --> 00:21:11,638
Not like this.

283
00:21:14,240 --> 00:21:16,196
But l've flown others.

284
00:23:32,039 --> 00:23:33,758
My lord!

285
00:23:35,720 --> 00:23:38,996
-What's wrong?
- My liege, my leader! Order me!

286
00:23:39,799 --> 00:23:43,429
l offer myself. l'm ready.
Throw me in the fire.

287
00:23:43,599 --> 00:23:45,636
l'll throw myself at the guns.

288
00:23:45,720 --> 00:23:47,676
Where are you enemies?
Order me.

289
00:23:47,799 --> 00:23:52,157
l'll tear them a part,
l'll rip out their throats.

290
00:23:53,319 --> 00:23:56,915
-What's wrong with you?
- l want to die foryou.

291
00:23:58,200 --> 00:23:59,918
l want to die foryou.

292
00:24:00,359 --> 00:24:01,952
To go down in blazes.

293
00:24:02,279 --> 00:24:03,838
To go down in blazes.

294
00:24:04,200 --> 00:24:06,156
Are you nuts? Idiot!

295
00:24:08,240 --> 00:24:10,037
Yes - l'm an idiot!

296
00:24:10,839 --> 00:24:13,673
- But l'm your idiot!
- It's the tower!

297
00:24:14,079 --> 00:24:15,877
Transmitting rays!

298
00:24:18,240 --> 00:24:20,196
Where's the tower? Where?

299
00:24:23,240 --> 00:24:25,390
The monster Fathers, dog Fathers...

300
00:24:26,079 --> 00:24:28,036
...put up those towers!

301
00:24:36,000 --> 00:24:37,956
Knock out the towers!

302
00:24:38,440 --> 00:24:42,513
And with heavy tread,
to take the fort, eyes - blood red!

303
00:24:43,720 --> 00:24:46,075
Drive your machine into that tower,

304
00:24:46,240 --> 00:24:47,832
l'll jump with a bomb!

305
00:24:48,039 --> 00:24:51,112
l'll jump! l won't miss!

306
00:24:51,279 --> 00:24:52,872
Shut up!

307
00:24:56,119 --> 00:24:57,473
Mak.

308
00:25:14,400 --> 00:25:16,152
Did l do something?

309
00:25:16,519 --> 00:25:18,192
l went too far north.
Sory!

310
00:25:18,359 --> 00:25:20,316
Sory!
We got hit by rays.

311
00:25:21,000 --> 00:25:23,275
- l'm sory.
-What happened?

312
00:25:24,319 --> 00:25:26,276
Did l shout the anthem?

313
00:25:27,000 --> 00:25:28,069
Worse.

314
00:25:37,319 --> 00:25:38,719
What is it?

315
00:25:44,759 --> 00:25:46,478
What can l do?

316
00:25:48,400 --> 00:25:50,356
- Straighten it!
- l'm tying!

317
00:25:57,000 --> 00:25:58,433
Can you swim?

318
00:27:20,079 --> 00:27:23,993
They should have
flown their bomber.

319
00:27:29,519 --> 00:27:32,796
The Island Empire
is too far to walk to, right?

320
00:27:34,039 --> 00:27:36,349
-What's the plan?
- Let's walk.

321
00:27:47,279 --> 00:27:52,149
So that's who can't live without
that lovely female specimen.

322
00:27:54,599 --> 00:27:56,192
Mr Secretay.

323
00:27:57,000 --> 00:27:58,956
Take down this name:

324
00:28:00,000 --> 00:28:01,956
Rada Gaal.

325
00:28:04,240 --> 00:28:05,958
- Good night.
- Good-bye.

326
00:28:13,720 --> 00:28:15,199
Good evening.

327
00:28:55,720 --> 00:28:57,836
Officer, help me!

328
00:28:58,039 --> 00:28:59,712
- Rada Gaal?
-Yes.

329
00:29:00,039 --> 00:29:02,554
You are being detained
by order of the Prosecutor.

330
00:29:07,440 --> 00:29:10,955
lf a patrol catches us say
that freaks got me.

331
00:29:11,160 --> 00:29:13,628
You chased them and rescued me.

332
00:29:15,000 --> 00:29:17,195
-What will that give us?
- Us?

333
00:29:18,240 --> 00:29:23,553
At least theywon't kill us
right away on the spot.

334
00:29:23,799 --> 00:29:26,917
That's good.
l won't let anyone kill me again.

335
00:29:27,039 --> 00:29:28,519
And you either.

336
00:29:39,000 --> 00:29:40,638
Gai, what's that?

337
00:29:46,519 --> 00:29:48,476
Awhite submarine.

338
00:29:50,400 --> 00:29:53,278
Washed into the bay
by a storm and run aground.

339
00:29:53,519 --> 00:29:55,909
-A patrol wrecked it.
- Let's check it out.

340
00:29:56,319 --> 00:29:58,276
No. There was a corporal...

341
00:29:59,400 --> 00:30:01,391
He served in the coast guards.

342
00:30:01,599 --> 00:30:04,751
Well, he said weird sailors
served on those submarines.

343
00:30:05,160 --> 00:30:07,958
- Weird-how?
- There are legends about them.

344
00:30:08,160 --> 00:30:10,116
Captain Chachu says...

345
00:30:10,240 --> 00:30:13,073
You can't go on board.
They're contaminated.

346
00:30:13,319 --> 00:30:14,958
There's an order:

347
00:30:16,440 --> 00:30:17,839
Grounded subs are...

348
00:30:18,119 --> 00:30:19,109
Got it.

349
00:30:21,640 --> 00:30:24,552
You stay and l'll go see.

350
00:31:09,119 --> 00:31:10,838
So you see then.

351
00:31:12,000 --> 00:31:13,956
Not a pretty sight, is it?

352
00:31:14,279 --> 00:31:15,793
He was deceived.

353
00:31:17,759 --> 00:31:19,079
He's vey kind.

354
00:31:20,279 --> 00:31:22,236
He doesn't want to kill.

355
00:31:24,000 --> 00:31:25,956
During the sentencing...

356
00:31:26,240 --> 00:31:28,629
...l had the feeling that l was...

357
00:31:28,839 --> 00:31:30,796
...sentencing a child.

358
00:31:31,839 --> 00:31:33,876
You must agree: he's naive.

359
00:31:35,279 --> 00:31:36,554
Trusting.

360
00:31:36,799 --> 00:31:38,756
As you say: kind.

361
00:31:39,079 --> 00:31:41,036
How is he kind?

362
00:31:45,000 --> 00:31:46,956
Well. He's not like us.

363
00:31:48,000 --> 00:31:49,718
He's better.

364
00:31:51,000 --> 00:31:52,718
l can't explain.

365
00:31:56,359 --> 00:31:58,828
lt's like he's from anotherworld.

366
00:32:00,000 --> 00:32:01,956
Did he say he was from the hills?

367
00:32:02,720 --> 00:32:04,676
Tell about his customs?

368
00:32:05,000 --> 00:32:06,956
How things are there in the hills?

369
00:32:07,680 --> 00:32:09,432
Yes, he told me.

370
00:32:10,119 --> 00:32:12,076
He missed his home.

371
00:32:14,279 --> 00:32:16,236
They have clean rivers and seas.

372
00:32:17,039 --> 00:32:19,349
-And no wars.
- How about that.

373
00:32:21,400 --> 00:32:23,960
And he told about the world.

374
00:32:24,319 --> 00:32:27,710
They think the world
is the otherway around.

375
00:32:28,200 --> 00:32:32,159
We don't live on the inside
of the sphere, but the outside.

376
00:32:32,359 --> 00:32:35,238
And the sphere kind of floats in space.

377
00:32:35,480 --> 00:32:39,473
Massaraksh,
that's the World Inside Out theoy.

378
00:32:39,680 --> 00:32:41,636
Vey interesting indeed.

379
00:32:42,000 --> 00:32:45,959
Nowwhywould such
a man get involved with freaks...

380
00:32:46,359 --> 00:32:48,032
...knock out towers,

381
00:32:50,640 --> 00:32:52,232
...and kill people?

382
00:32:52,960 --> 00:32:54,359
They lied to him.

383
00:32:54,519 --> 00:32:57,193
They said the towers emitted rays.

384
00:32:57,400 --> 00:32:58,992
And he believed them.

385
00:32:59,279 --> 00:33:00,599
- Ridiculous.
-Yes.

386
00:33:00,960 --> 00:33:03,713
Crazy people say they are hit by rays.

387
00:33:03,960 --> 00:33:05,552
That's quite true.

388
00:33:08,279 --> 00:33:11,670
Tell me: He's alive, isn't he?

389
00:33:14,319 --> 00:33:16,276
Yes, l think so -yes.

390
00:33:17,279 --> 00:33:22,479
And l think that vey
soon we'll meet him.

391
00:33:22,920 --> 00:33:24,399
You and l.

392
00:33:27,000 --> 00:33:31,073
l'd also like to know
about the inside-out world.

393
00:33:31,759 --> 00:33:35,116
l need to find
a common language with him.

394
00:33:36,319 --> 00:33:38,231
l hope you'll help me.

395
00:33:40,440 --> 00:33:42,476
You will help me, won't you?

396
00:33:45,519 --> 00:33:47,670
No. l won't help you.

397
00:34:11,119 --> 00:34:13,839
Rada Gaal, second level.
Move!

398
00:34:52,480 --> 00:34:53,674
Mak!

399
00:35:02,840 --> 00:35:03,989
Mak!

400
00:35:24,960 --> 00:35:25,995
Mak!

401
00:35:36,960 --> 00:35:37,949
Mak!

402
00:35:53,599 --> 00:35:54,794
Mak!

403
00:37:08,760 --> 00:37:09,829
Mak!

404
00:37:12,280 --> 00:37:13,679
Maxim!

405
00:37:15,239 --> 00:37:17,196
- Massaraksh.
- Don't shout.

406
00:37:17,800 --> 00:37:19,756
-You couldn't reply?
- l didn't hearyou.

407
00:37:20,119 --> 00:37:23,749
There's a radio. l didn't know
you had such powerFul radios.

408
00:37:24,000 --> 00:37:26,753
Radios. l nearlywent mad,
and you're...

409
00:37:30,199 --> 00:37:31,918
Massaraksh!

410
00:37:34,400 --> 00:37:36,789
Our intelligence operated
like clockwork.

411
00:37:37,280 --> 00:37:39,589
They didn't give our
enemies a chance...

412
00:37:40,199 --> 00:37:42,634
...to get a foothold in our county.

413
00:37:56,199 --> 00:37:57,838
Massaraksh!

414
00:38:18,239 --> 00:38:19,958
Take it easy.
Keep calm, Gai.

415
00:39:09,400 --> 00:39:10,594
Mak...

416
00:39:15,000 --> 00:39:16,558
Mak, did you see that?

417
00:39:47,840 --> 00:39:49,478
What's wrong with them?

418
00:39:51,000 --> 00:39:54,037
You were going to make
a deal with them?

419
00:39:56,159 --> 00:39:59,596
You want to bring them to us, Mak?

420
00:40:02,000 --> 00:40:05,072
- Answer.
- l don't want anything.

421
00:40:05,880 --> 00:40:09,555
And stop yelling at me!
You're to blame, massaraksh!

422
00:40:09,960 --> 00:40:14,112
You destroyed and robbed,
and turned into beasts.

423
00:40:15,000 --> 00:40:16,797
What am l to do with you?

424
00:40:17,320 --> 00:40:18,992
What? What?

425
00:40:20,199 --> 00:40:22,998
Do you know? Tell me!

426
00:40:26,039 --> 00:40:27,871
l know!

427
00:40:28,119 --> 00:40:29,758
l can't bring in anyone.

428
00:40:36,280 --> 00:40:37,872
Gai, let's go.

429
00:40:56,800 --> 00:40:59,314
A patrol. Shoot in the air- quick!

430
00:41:03,880 --> 00:41:06,030
- Let's steal transport!
- No.

431
00:41:06,320 --> 00:41:09,756
The stoy is that you were taken
by the mutants and l saved you.

432
00:41:10,000 --> 00:41:12,958
- So we go back to the rays?
- No, l mean, yes.

433
00:41:13,400 --> 00:41:18,349
lt won't be like before.
Not good, but better than it was.

434
00:41:18,599 --> 00:41:21,160
Why do you need this?

435
00:41:21,480 --> 00:41:23,436
On the radio they
said war has begun.

436
00:41:24,000 --> 00:41:26,275
We attacked the Khonti
or they attacked us.

437
00:41:26,480 --> 00:41:28,038
Not anotherwar!

438
00:41:28,280 --> 00:41:31,272
Damn you all!
Damn you all to hell!

439
00:41:31,480 --> 00:41:33,311
Calm down! We have to survive.

440
00:41:33,559 --> 00:41:35,869
Amnesty and eveyone
to the front:

441
00:41:36,159 --> 00:41:38,116
Criminals, political and militay prisoners.

442
00:41:38,360 --> 00:41:39,998
You're in a penal brigade.

443
00:41:40,119 --> 00:41:41,792
We need to get in the same brigade.

444
00:41:42,039 --> 00:41:46,079
-What's your unit?
- Second penal brigade, unit four.

445
00:41:46,239 --> 00:41:49,596
-And then?
- Then l save you and Rada.

446
00:41:52,119 --> 00:41:54,076
Drop yourweapon!

447
00:42:06,480 --> 00:42:08,436
Roamer, it's Fank.

448
00:42:08,599 --> 00:42:11,717
Evemhing's set to poison the water.

449
00:42:11,920 --> 00:42:13,035
Tonight.

450
00:43:48,480 --> 00:43:49,833
Where is she?

451
00:43:50,679 --> 00:43:52,238
Where's the bitch going?

452
00:43:53,519 --> 00:43:56,239
Don't shoot!
Take them alive!

453
00:44:26,599 --> 00:44:27,828
Get up!

454
00:44:41,199 --> 00:44:43,156
You're a brave girl.

455
00:44:46,119 --> 00:44:48,076
Nice to meet you.

456
00:44:48,239 --> 00:44:49,639
l'm Fank.

457
00:44:52,119 --> 00:44:53,314
Amnesty.

458
00:44:54,920 --> 00:44:56,069
Conscripted.

459
00:44:57,480 --> 00:44:58,549
Amnesty.

460
00:44:59,480 --> 00:45:00,549
Conscripted.

461
00:45:02,079 --> 00:45:03,035
Amnesty.

462
00:45:04,360 --> 00:45:05,270
Amnesty.

463
00:45:05,599 --> 00:45:06,555
Conscripted.

464
00:45:11,960 --> 00:45:13,916
Mak Sim. Amnesty.

465
00:45:17,719 --> 00:45:19,915
My brother is a corporal
in penal brigade two.

466
00:45:20,239 --> 00:45:22,196
Brigade two, unit four...

467
00:45:22,519 --> 00:45:23,999
You see?

468
00:45:27,199 --> 00:45:28,679
Don't you?

469
00:45:32,599 --> 00:45:34,989
Brigade two, unit four.
Conscripted.

470
00:45:38,760 --> 00:45:42,150
So, Rada Gaal has been taken
from the State Prosecutor...

471
00:45:42,400 --> 00:45:45,870
and is with us,
in our Cystal Swan complex...

472
00:45:46,039 --> 00:45:47,996
...totally isolated from the world.

473
00:45:50,480 --> 00:45:52,436
That's all on Mak's case.

474
00:45:54,000 --> 00:45:55,319
Good.

475
00:45:57,960 --> 00:46:00,713
- This war confused my plans.
-Yes.

476
00:46:02,039 --> 00:46:03,792
l have to leave.

477
00:46:03,960 --> 00:46:05,916
Mak has to be here on my return.

478
00:46:06,960 --> 00:46:08,916
Let him know, vey subtly:

479
00:46:09,159 --> 00:46:11,310
Rada Gaal's fate depends on him.

480
00:46:11,559 --> 00:46:13,755
- Security?
- None.

481
00:46:14,000 --> 00:46:15,877
- There's no point.
- Tail him?

482
00:46:17,519 --> 00:46:20,034
Vey subtle.
On second thought - no.

483
00:46:20,199 --> 00:46:21,872
Don't scare him.

484
00:46:22,199 --> 00:46:23,838
Give him ajob and put him to work.

485
00:46:24,079 --> 00:46:27,038
Do evemhing so he likes it here.

486
00:46:28,000 --> 00:46:29,592
Massaraksh.

487
00:46:29,880 --> 00:46:31,438
To leave at such a time...

488
00:46:32,679 --> 00:46:34,352
You're free to go.

489
00:46:40,320 --> 00:46:43,278
Roamer, may l ask one question?

490
00:46:44,599 --> 00:46:45,589
Yes.

491
00:46:46,599 --> 00:46:50,036
Tell me: Who is he?

492
00:46:51,000 --> 00:46:52,956
And why do you want him?

493
00:46:53,519 --> 00:46:55,431
l'm afraid of him.

494
00:46:57,880 --> 00:47:02,317
He's a vey, vey dangerous man.

495
00:47:20,519 --> 00:47:21,839
l can't!

496
00:47:22,159 --> 00:47:25,630
Trains are made of steel, not elastic!

497
00:47:33,239 --> 00:47:34,514
lef!

498
00:47:37,039 --> 00:47:38,917
- Mak!
-Which brigade?

499
00:47:39,280 --> 00:47:40,998
Maxim! You're alive!

500
00:47:41,280 --> 00:47:43,999
-Which brigade?
- Brigade two, unit four.

501
00:47:44,480 --> 00:47:48,996
- Mak!
- Brigade two, unit four. Got it.

502
00:49:06,440 --> 00:49:08,112
On Track Two!

503
00:49:08,360 --> 00:49:09,759
Line up!

504
00:49:26,400 --> 00:49:28,356
Listen to me!

505
00:49:28,960 --> 00:49:33,511
lf one ofyou runners opens his mouth,
l order to shoot.

506
00:49:33,920 --> 00:49:37,390
Soldiers! Prisoners!

507
00:49:39,000 --> 00:49:40,956
l'm not wrong!

508
00:49:41,159 --> 00:49:43,116
l address you as soldiers.

509
00:49:44,199 --> 00:49:48,113
Although you're still just
the crap of society.

510
00:49:48,159 --> 00:49:49,991
Thugs and goons.

511
00:49:50,159 --> 00:49:52,116
- Come on.
- Be grateful.

512
00:49:52,480 --> 00:49:54,994
We'll see you in battle today.

513
00:49:55,360 --> 00:49:57,555
The Fathers send you into battle.

514
00:49:57,800 --> 00:50:00,109
Almost all ofyou will die.

515
00:50:00,559 --> 00:50:02,516
And that will be good.

516
00:50:03,000 --> 00:50:08,154
But those ofyou cretins
who survive will life a good life.

517
00:50:09,079 --> 00:50:12,152
There's no way back,
but there's a way foward.

518
00:50:12,519 --> 00:50:15,830
Whoever hides will be shot.

519
00:50:16,440 --> 00:50:19,352
Brigade. To the left!

520
00:50:21,480 --> 00:50:23,869
Captain, my papers.

521
00:50:24,159 --> 00:50:26,720
- l'm taking Mak Sim.
-What?

522
00:50:28,480 --> 00:50:31,916
Never! They'll all die or
redeem themselves.

523
00:50:32,079 --> 00:50:34,036
- That one, too.
-You don't see

524
00:50:34,920 --> 00:50:37,036
- Captain!
- Piss on that.

525
00:50:37,239 --> 00:50:39,196
And on your department!

526
00:50:39,920 --> 00:50:41,876
Column, ahead - march!

527
00:50:42,360 --> 00:50:44,157
l'll kill evey straggler.

528
00:50:50,119 --> 00:50:51,758
Brigade two, unit four.

529
00:50:52,599 --> 00:50:54,192
Which brigade?

530
00:50:55,000 --> 00:50:56,558
Which brigade, massaraksh!

531
00:50:57,559 --> 00:50:59,039
Brigade two!

532
00:51:00,280 --> 00:51:01,952
Gai! Here l am!

533
00:51:04,360 --> 00:51:06,316
- Mak!
- Gai!

534
00:51:06,599 --> 00:51:07,749
Mak!

535
00:51:16,239 --> 00:51:20,074
They know they're going to die,
but they go an_ay.

536
00:51:20,159 --> 00:51:22,116
Herd instinct, Mak...

537
00:51:23,159 --> 00:51:25,116
...doesn't rule out personal hope.

538
00:51:25,599 --> 00:51:27,556
l'll hide behind a hill.

539
00:51:27,800 --> 00:51:29,995
l'll hit the dirt during the attack.

540
00:51:30,159 --> 00:51:32,116
J
But when there's a battle transmitter

541
00:51:33,559 --> 00:51:35,516
behind the hill, you lie there.

542
00:51:36,360 --> 00:51:37,998
Massaraksh.

543
00:51:39,199 --> 00:51:41,156
No one knows anything.

544
00:51:41,360 --> 00:51:43,316
What were you thinking?

545
00:51:43,639 --> 00:51:45,596
You should have done something!

546
00:51:46,159 --> 00:51:47,878
Not hitting towers,

547
00:51:48,039 --> 00:51:50,600
...but telling the truth about the rays!

548
00:51:51,639 --> 00:51:54,108
Yourwhole underground
wasn't worth a damn.

549
00:51:54,599 --> 00:51:57,114
l wouldn't say no to some grub.

550
00:51:57,440 --> 00:51:59,158
Yeah, l'm hungy.

551
00:51:59,679 --> 00:52:01,636
And young man:

552
00:52:02,039 --> 00:52:05,430
l suggest that you be kind to us...

553
00:52:05,719 --> 00:52:08,757
...and refrain from such commentay.

554
00:52:09,599 --> 00:52:11,556
Especially before you die.

555
00:52:23,480 --> 00:52:26,552
There they are: ours coffins.

556
00:52:29,079 --> 00:52:31,036
See what they give us.

557
00:52:32,079 --> 00:52:34,036
lmperial crap - tin cans.

558
00:52:35,719 --> 00:52:37,676
Will we really die here?

559
00:52:39,480 --> 00:52:41,835
How far to the border?

560
00:52:42,000 --> 00:52:45,072
About three kilometers.
Then hills to the dessert.

561
00:52:45,320 --> 00:52:46,435
No river?

562
00:52:46,800 --> 00:52:49,030
- No.
- Gullies?

563
00:52:49,239 --> 00:52:50,639
l don't think so.

564
00:52:50,920 --> 00:52:53,275
lt'll be fine. Just listen only to me.

565
00:52:53,480 --> 00:52:56,040
Don't listen to anyone else.
It's all lies.

566
00:53:17,199 --> 00:53:19,395
Mak! Maxim!

567
00:53:21,000 --> 00:53:22,638
Prisoners!

568
00:53:26,119 --> 00:53:28,588
Ahead to the enemy!

569
00:53:28,840 --> 00:53:30,558
Where's Mak Sim?

570
00:53:31,079 --> 00:53:32,752
Onward!

571
00:53:34,199 --> 00:53:35,713
Column!

572
00:53:36,119 --> 00:53:37,519
On my command!

573
00:53:39,480 --> 00:53:40,879
To the tanks!

574
00:53:41,880 --> 00:53:43,359
- Onward!
- Let's go!

575
00:53:44,239 --> 00:53:45,514
Onward!

576
00:53:50,079 --> 00:53:51,308
Onward!

577
00:53:53,559 --> 00:53:54,959
To the tanks!

578
00:54:02,280 --> 00:54:04,999
Listen only to me! No one else!

579
00:54:05,199 --> 00:54:06,872
Only me! Got it?

580
00:54:08,119 --> 00:54:10,953
Are you deaf?
Don't you recognize me? Let's go!

581
00:54:11,159 --> 00:54:12,513
- Where?
- Away from here.

582
00:54:12,880 --> 00:54:15,872
- l have a pass.
- There are four of us.

583
00:54:16,039 --> 00:54:18,679
- l can't go alone.
-You want to die?

584
00:54:18,880 --> 00:54:21,348
-Who are you? Why me?
- l'll tell you later.

585
00:54:22,079 --> 00:54:24,230
- He's with you?
- He comes, too!

586
00:54:45,280 --> 00:54:47,236
-Who is that?
- l don't know.

587
00:56:10,280 --> 00:56:12,430
l'll die foryou!

588
00:56:15,000 --> 00:56:17,116
Let me die foryou!

589
00:57:00,239 --> 00:57:02,117
l'll die foryou!

590
00:57:02,280 --> 00:57:04,236
- Let me die foryou!
- Shut up!

591
00:57:04,480 --> 00:57:06,038
Let me die!

592
00:57:17,559 --> 00:57:18,993
Calm down!

593
00:58:06,239 --> 00:58:08,037
Let me die!

594
00:58:10,159 --> 00:58:14,756
- l'll die foryou!
- Listen to me.

595
00:58:15,360 --> 00:58:18,830
Take them out of the tank.
Wait! l'm not done.

596
00:58:19,119 --> 00:58:21,076
Put them down carefully.

597
00:58:21,280 --> 00:58:22,872
They're our friends.

598
00:58:23,039 --> 00:58:24,951
- Our best friends, got it?
-Yes, sir!

599
00:59:28,159 --> 00:59:31,072
-l did it all!
-Great, now listen.

600
00:59:32,559 --> 00:59:33,913
- Mak!
- Gai!

601
00:59:37,679 --> 00:59:38,635
Gai!

602
01:00:00,119 --> 01:00:02,031
He was a good Guard.

603
01:00:03,360 --> 01:00:04,588
Halt!

604
01:00:14,840 --> 01:00:17,798
You said no shots to the head?

605
01:00:19,159 --> 01:00:21,799
Too bad l didn't give
you to the department.

606
01:00:22,039 --> 01:00:23,758
Oh well, scum.

607
01:00:24,039 --> 01:00:25,996
Roamerwould dissect you like a rat.

608
01:00:26,280 --> 01:00:27,554
He'd...

609
01:00:38,679 --> 01:00:39,829
Gai!

610
01:01:20,760 --> 01:01:22,034
What is that?

611
01:01:36,400 --> 01:01:38,709
You signed your death sentences.

612
01:01:40,559 --> 01:01:44,792
You killed the commander
of a special tank brigade.

613
01:01:45,519 --> 01:01:47,476
You'll all be killed.

614
01:01:49,199 --> 01:01:52,397
lfyou want to stay alive,
l'll get you out.

615
01:01:59,679 --> 01:02:03,434
Mr Maxim, does Rada Gaal's
fate still interest you?

616
01:02:15,960 --> 01:02:17,916
lt's 6:30, Your Excellency.

617
01:02:19,480 --> 01:02:20,993
Good morning.

618
01:02:32,519 --> 01:02:34,192
You must, Your Excellency.

619
01:02:40,800 --> 01:02:42,677
You must, Mr State Prosecutor.

620
01:02:49,719 --> 01:02:51,551
You must, Mr Chairman.

621
01:02:56,360 --> 01:02:57,634
You must my son...

622
01:02:57,840 --> 01:02:59,319
Latest news from the front.

623
01:03:42,000 --> 01:03:47,518
l hope you are consoled by the fact
that his sister is absolutely safe.

624
01:03:48,320 --> 01:03:50,754
Like you and your convict friends.

625
01:03:52,400 --> 01:03:54,960
-Am l under arrest?
- Not at all -you're free.

626
01:03:56,079 --> 01:03:58,913
You have an apartment
on the Institute grounds.

627
01:03:59,239 --> 01:04:01,549
Your own car.
Go whereveryou want.

628
01:04:02,079 --> 01:04:04,594
Do whateveryou want. Really.

629
01:04:04,760 --> 01:04:07,149
Where is Rada?
l want to see her.

630
01:04:10,480 --> 01:04:12,869
-All in good time.
- See her now.

631
01:04:13,760 --> 01:04:16,320
- Or l won't work with you.
- Sim! Sim!

632
01:04:18,480 --> 01:04:20,436
We set the terms here.

633
01:04:21,239 --> 01:04:23,515
Rada Gaal is absolutely safe.
For now...

634
01:04:25,440 --> 01:04:27,510
l hope you understand me.

635
01:04:48,599 --> 01:04:50,158
- State Prosecutor.
- Genius...

636
01:04:52,320 --> 01:04:54,072
lt's Papa.

637
01:04:55,000 --> 01:04:56,911
Did you read the report?

638
01:04:57,800 --> 01:04:59,074
No.

639
01:05:00,320 --> 01:05:02,276
lt's over. We lost the war.

640
01:05:04,519 --> 01:05:05,999
Say something.

641
01:05:07,280 --> 01:05:09,236
l warned you not to get
into this mess.

642
01:05:09,840 --> 01:05:12,354
You're a civilian, not a
militay man.

643
01:05:12,960 --> 01:05:14,313
You're Papa.

644
01:05:15,880 --> 01:05:18,075
Children constantly
disobey their parents.

645
01:05:20,440 --> 01:05:21,953
Children...

646
01:05:22,239 --> 01:05:26,153
What was that saying?
'lfyour children disobey...''

647
01:05:28,639 --> 01:05:32,269
Then how does it go?
Why are you silent?

648
01:05:33,440 --> 01:05:35,556
Forgot the quote?

649
01:05:37,679 --> 01:05:40,877
Think about it. You'll remember.
l'll call you back.

650
01:05:48,119 --> 01:05:49,678
Massaraksh!

651
01:05:53,079 --> 01:05:54,718
But wait...

652
01:05:55,760 --> 01:05:57,398
Some have had it...

653
01:05:59,559 --> 01:06:01,516
... worse than this.

654
01:06:03,000 --> 01:06:04,479
There's time.

655
01:06:04,880 --> 01:06:06,359
There's time.

656
01:06:16,800 --> 01:06:19,439
Urgent information, Your Excellency.

657
01:06:20,199 --> 01:06:22,953
Mak Sim can be found
at the Special Research Institute.

658
01:06:23,840 --> 01:06:26,479
He's division head in the
chemical synthesis lab.

659
01:06:31,599 --> 01:06:33,238
Your Excellency?

660
01:06:36,000 --> 01:06:37,956
ls Roamer here?

661
01:06:38,119 --> 01:06:39,838
l have no information.

662
01:06:44,679 --> 01:06:45,874
Yes.

663
01:06:47,280 --> 01:06:49,236
Good morning, Fank.

664
01:06:50,440 --> 01:06:53,034
- Good morning, sir.
- Let's not be formal.

665
01:06:53,119 --> 01:06:55,918
- Is Roamer there?
- Unfortunately, no.

666
01:06:56,199 --> 01:06:59,954
l got a call ordering
a bit of an inspection.

667
01:07:00,239 --> 01:07:02,037
Pure formality.

668
01:07:02,440 --> 01:07:06,228
Write up some report. And yes...

669
01:07:06,440 --> 01:07:09,989
l need to see all the
Department's staff.

670
01:07:10,159 --> 01:07:12,116
All of them. Not like last time.

671
01:07:12,480 --> 01:07:14,789
- Understood?
- Yes sir, Mr Prosecutor.

672
01:07:15,719 --> 01:07:17,870
Vey good. l'll see you soon.

673
01:07:21,000 --> 01:07:22,479
Let's go.

674
01:07:24,000 --> 01:07:25,956
You're making no progress.

675
01:07:26,199 --> 01:07:28,156
ln physical defense -
you've done nothing at all.

676
01:07:28,320 --> 01:07:30,356
ln physiology- even less.

677
01:07:31,320 --> 01:07:33,276
But chemisty...

678
01:07:34,320 --> 01:07:36,117
Chemisty... excellent work.

679
01:07:36,199 --> 01:07:37,872
- Fank?
-Yes?

680
01:07:38,159 --> 01:07:40,594
- Roamer asked you to call him.
- Thank you.

681
01:07:40,760 --> 01:07:43,115
- Where?
- Excuse me?

682
01:07:43,480 --> 01:07:46,074
He didn't leave a number.
Do you knowwhere he is?

683
01:07:46,360 --> 01:07:49,636
-Where does he go?
- l don't know. State secret.

684
01:07:54,079 --> 01:07:56,640
You know, Fank,
take me to the laboratoy.

685
01:07:57,000 --> 01:07:58,956
The chemical research lab.

686
01:08:02,719 --> 01:08:03,914
Help!

687
01:08:05,280 --> 01:08:06,998
Quiet. Don't panic.

688
01:08:07,159 --> 01:08:09,116
People are working.

689
01:08:09,360 --> 01:08:10,554
Help!

690
01:08:12,480 --> 01:08:15,756
lt's his heart.
To the palace hospital - fast.

691
01:08:18,199 --> 01:08:21,715
That's what militay
adventures can lead to.

692
01:08:50,319 --> 01:08:51,912
This is an inspection.

693
01:08:57,000 --> 01:08:58,592
l knowyou.

694
01:09:00,199 --> 01:09:03,909
The escaped convict
and killer, Mak Sim.

695
01:09:05,039 --> 01:09:06,314
Finally.

696
01:09:06,960 --> 01:09:09,235
lt's nice to meet you.

697
01:09:10,039 --> 01:09:11,314
l-m...

698
01:09:13,520 --> 01:09:15,476
l'm the State Prosecutor.

699
01:09:26,880 --> 01:09:29,189
Trusted agent of the state...

700
01:09:30,000 --> 01:09:32,992
...with access to the
highest state secrets.

701
01:09:39,840 --> 01:09:41,796
l propose that you...

702
01:09:43,520 --> 01:09:46,910
... overthrow the Unknown Fathers.

703
01:09:51,000 --> 01:09:52,956
l knowwhere the center is.

704
01:09:54,000 --> 01:09:55,956
The center of the tower system.

705
01:09:56,279 --> 01:10:00,239
And you are the only person
who can seize it.

706
01:10:02,359 --> 01:10:04,476
You get in and first of all...

707
01:10:05,039 --> 01:10:08,396
....change the rays to
a depression field.

708
01:10:08,560 --> 01:10:10,516
People will fall into depression.

709
01:10:10,680 --> 01:10:13,956
Like lumps of dough.
Like rags.

710
01:10:14,119 --> 01:10:16,076
No one will be able to do anything.

711
01:10:16,399 --> 01:10:19,949
While the entire county
is writhing in depression,

712
01:10:20,159 --> 01:10:22,799
...and the freaks reel under the rays...

713
01:10:24,239 --> 01:10:26,800
...you get into the radio station.

714
01:10:28,279 --> 01:10:30,236
You broadcast on multi-cycle...

715
01:10:32,279 --> 01:10:34,236
...this cassette.

716
01:10:39,079 --> 01:10:41,275
lt's all vey easy.

717
01:10:42,000 --> 01:10:44,560
The Unknown Fathers are criminals.

718
01:10:45,000 --> 01:10:48,117
Kill them and you save the county.

719
01:10:50,279 --> 01:10:52,236
Then you stop the depression field.

720
01:10:54,479 --> 01:10:57,552
And you become
the head of state.

721
01:10:59,640 --> 01:11:02,029
And l stay underyou...

722
01:11:03,560 --> 01:11:05,516
...as your political...

723
01:11:06,000 --> 01:11:08,355
...and economic advisor.

724
01:11:10,439 --> 01:11:12,396
What's your political program?

725
01:11:14,199 --> 01:11:16,668
-Justice.
- l agree.

726
01:11:18,000 --> 01:11:19,956
But that's not all.

727
01:11:20,399 --> 01:11:23,472
Keep in mind that when
you seize the center,

728
01:11:23,720 --> 01:11:28,919
you'll destroy the person
who is tying to manipulate you.

729
01:11:30,239 --> 01:11:35,314
Who controls the fate of Rada Gaal.

730
01:11:37,640 --> 01:11:39,198
That's right.

731
01:11:39,479 --> 01:11:41,436
Roamer controls her.

732
01:11:41,600 --> 01:11:43,875
He is a truly terrible man.

733
01:11:44,439 --> 01:11:45,873
An executioner.

734
01:11:46,359 --> 01:11:50,069
The end of the Fathers
is the end of Roamer.

735
01:11:50,600 --> 01:11:52,875
You must remember that, Mak.

736
01:11:53,880 --> 01:11:55,757
Do you knowwhere she is?

737
01:11:56,680 --> 01:11:58,830
The Cystal Swan complex.

738
01:11:59,119 --> 01:12:01,680
lt's at the Special Research Department.

739
01:12:01,920 --> 01:12:05,799
But while Roamer is alive
you won't get in.

740
01:12:06,439 --> 01:12:08,237
Decide, Mak.

741
01:12:08,399 --> 01:12:10,356
Evemhing is ready.

742
01:12:58,920 --> 01:13:00,717
Genius, hello.

743
01:13:02,159 --> 01:13:04,116
Roamer, hello.

744
01:13:04,239 --> 01:13:06,117
-You're back?
-Yes.

745
01:13:06,359 --> 01:13:08,316
ljust saw Papa.

746
01:13:09,119 --> 01:13:10,838
Yes? And how is he?

747
01:13:11,000 --> 01:13:14,788
Bad. Someone told the Khonti
to shoot the tank barriers.

748
01:13:14,960 --> 01:13:18,589
Last night they took out 90
percent of the transmitters.

749
01:13:19,279 --> 01:13:22,078
lt's the end of the war and
the end for many of us.

750
01:13:23,680 --> 01:13:26,194
What do you think, Genius?

751
01:13:26,680 --> 01:13:30,673
By the way, what do
you think of our savage?

752
01:13:31,600 --> 01:13:34,797
Maxim. You're our Genius.

753
01:13:35,239 --> 01:13:37,356
Fine, we'll talk about Mak later.

754
01:13:41,439 --> 01:13:44,716
Later? Later you won't
have any 'later'!

755
01:13:52,199 --> 01:13:54,156
l'll go in. You wait 20 minutes.

756
01:13:54,439 --> 01:13:57,000
lfyou get hit by
the rays at that time,

757
01:13:57,399 --> 01:13:59,789
you can faint with
a smile on your faces.

758
01:14:00,000 --> 01:14:04,312
lf not, there's a synchronized
bomb in the trunk.

759
01:14:04,560 --> 01:14:06,676
Put the bomb on the street.

760
01:14:06,880 --> 01:14:08,836
Turn it on and drive away.

761
01:14:10,239 --> 01:14:14,518
There will be panic.
Use it as much as you can.

762
01:14:15,560 --> 01:14:17,790
Mak, let me make some calls.

763
01:14:18,239 --> 01:14:19,798
Call headquarters?

764
01:14:21,000 --> 01:14:24,151
-lef and l have a group.
-When l go in the building...

765
01:14:24,319 --> 01:14:25,958
Not a moment before.

766
01:14:26,199 --> 01:14:27,918
You can get out and call.

767
01:14:30,039 --> 01:14:31,359
That's it.

768
01:14:32,560 --> 01:14:34,232
Wish me luck.

769
01:14:35,720 --> 01:14:38,188
- Good luck.
-With all my heart.

770
01:14:39,000 --> 01:14:40,956
l lived to see the day.

771
01:16:03,000 --> 01:16:04,399
Pass?

772
01:16:09,680 --> 01:16:11,079
Documents.

773
01:16:49,199 --> 01:16:51,031
Take the stairs down!
Get him!

774
01:23:05,680 --> 01:23:07,318
No!

775
01:23:09,479 --> 01:23:11,072
No!

776
01:24:08,399 --> 01:24:09,879
Mak...

777
01:25:08,239 --> 01:25:09,832
Evemhing's fine.

778
01:25:54,000 --> 01:25:55,592
You fool!

779
01:25:57,000 --> 01:25:58,513
Halt! Don't shoot!

780
01:26:03,000 --> 01:26:04,956
J
Maxim Kammerer

781
01:26:06,000 --> 01:26:08,639
Get your terrorists
out of here before l kill them.

782
01:26:09,000 --> 01:26:10,956
Mak, who is this?

783
01:26:11,319 --> 01:26:13,276
You are Tik Fesku, aka Boar.

784
01:26:13,920 --> 01:26:18,118
And you are ProfessorAllu lef.
Go and work!

785
01:26:18,600 --> 01:26:19,919
Go to the headquarters.

786
01:26:20,520 --> 01:26:22,909
Ty not to kill each other
in the first three days.

787
01:26:23,199 --> 01:26:24,679
Damn underground.

788
01:26:27,279 --> 01:26:28,838
- Mak...
- Go, lef.

789
01:26:29,319 --> 01:26:31,993
-Who is he, massaraksh?
- Go. l'll explain later.

790
01:26:32,399 --> 01:26:35,836
lef, let's get to headquarters
while we can.

791
01:26:36,479 --> 01:26:37,754
Thanks.

792
01:26:38,079 --> 01:26:40,036
- Thanks, Mak.
- Is the center really gone?

793
01:26:42,600 --> 01:26:45,512
-What did you use?
-A thermal bomb.

794
01:26:45,680 --> 01:26:47,830
- Basement or lobby?
- Basement.

795
01:26:52,079 --> 01:26:54,799
What now?
What can we do now?

796
01:26:54,960 --> 01:26:57,599
- Tell me who you are!
-Who l am?

797
01:26:58,119 --> 01:27:01,032
l came here from
Earth 20 years ago!

798
01:27:01,199 --> 01:27:03,839
To prepare this poor little
planet for salvation,

799
01:27:04,000 --> 01:27:05,956
...in keeping with their
capabilities.

800
01:27:06,279 --> 01:27:08,032
Who are you?

801
01:27:08,319 --> 01:27:11,949
Who are you to stick your nose in,
shoot and blow things up?

802
01:27:12,119 --> 01:27:13,599
Who are you?

803
01:27:13,760 --> 01:27:16,228
- l didn't know!
- 'Didn't know!' Idiot!

804
01:27:16,359 --> 01:27:18,078
What should we do now?

805
01:27:19,680 --> 01:27:21,432
We're too late. They're here.

806
01:27:49,399 --> 01:27:50,958
What did you do?!

807
01:27:59,840 --> 01:28:01,796
l didn't catch you.

808
01:28:02,119 --> 01:28:06,033
- Do you knowwhat to do?
- They'll see theywere lied to.

809
01:28:06,279 --> 01:28:08,794
-And rise up.
-Who will rise up?

810
01:28:08,960 --> 01:28:11,793
Where will they rise to?
What were you thinking?

811
01:28:11,960 --> 01:28:13,916
The Unknown Fathers
are alive and well.

812
01:28:14,159 --> 01:28:18,119
The Guards are intact.
The army is mobilized.

813
01:28:18,359 --> 01:28:20,032
There's a warwe're losing.

814
01:28:20,159 --> 01:28:22,628
But the center is gone!

815
01:28:22,800 --> 01:28:25,997
- No more rays!
- How about the mobile units?

816
01:28:26,279 --> 01:28:29,829
- l forgot them!
-You forgot!?

817
01:28:31,960 --> 01:28:34,997
You forgot the mobile transmitters.

818
01:28:35,159 --> 01:28:36,912
Forgot inflation.

819
01:28:37,079 --> 01:28:38,593
Forgot the economy.

820
01:28:38,720 --> 01:28:40,915
Do you know there will be a famine?

821
01:28:42,000 --> 01:28:47,438
You stupid kid did you know
the Island Empire is about to attack?

822
01:28:47,720 --> 01:28:50,678
They're sending an armada. Cretin!

823
01:31:25,920 --> 01:31:27,638
Hero. Warrior.

824
01:31:28,079 --> 01:31:32,039
Fool! Todayyou fly back to Earth.

825
01:31:32,239 --> 01:31:34,959
- Get out of here.
- l may be a fool.

826
01:31:35,119 --> 01:31:37,839
But you?
How could you allow this?

827
01:31:38,079 --> 01:31:40,036
How could you do all this?

828
01:31:40,199 --> 01:31:43,670
War, towers, battles, tanks, Gai!

829
01:31:43,880 --> 01:31:46,599
How could you?

830
01:31:47,239 --> 01:31:49,231
By the laws of histoy...

831
01:31:49,640 --> 01:31:54,111
lt's theirworld, their histoy.
We can't change anything.

832
01:31:54,319 --> 01:31:55,958
Why not?

833
01:31:56,119 --> 01:31:58,395
You don't understand anything.

834
01:31:58,600 --> 01:32:00,989
Go home, you snot-nose kid.

835
01:32:01,159 --> 01:32:02,991
l am home!

836
01:32:04,159 --> 01:32:06,071
Massaraksh!

837
01:32:06,439 --> 01:32:08,237
l'll sink submarines.

838
01:32:08,399 --> 01:32:11,392
l'll fight inflation if l have to.

839
01:32:11,960 --> 01:32:15,475
As long as l'm alive,
as long as l'm alive -you hear me?

840
01:32:16,439 --> 01:32:19,079
l won't let anyone build
another center. Never!

841
01:32:21,119 --> 01:32:22,348
Never!

842
01:33:48,680 --> 01:33:50,557
What's your name?

843
01:33:51,680 --> 01:33:52,954
Rudolph.

844
01:33:54,000 --> 01:33:55,956
You know, Rudolph,

845
01:33:56,119 --> 01:33:57,678
l don't regret it.

846
01:33:57,920 --> 01:34:00,036
And l will never regret it.

847
01:35:37,319 --> 01:35:44,829
You have to make good from evil.
There's nothing else to make it from.

848
01:35:48,000 --> 01:35:49,956
Directed by
Fyodor Bondarchuk

849
01:35:52,479 --> 01:35:54,675
Producer
Alexander Rodnyansky

850
01:35:57,000 --> 01:35:58,956
Producer
Sergei Melkumov

851
01:36:00,000 --> 01:36:02,195
Co-Producer
Dmity Rudovsky

852
01:36:03,159 --> 01:36:05,674
Screenplay
Marina and Sergei Dyachenko

853
01:36:09,000 --> 01:36:10,956
Screenplay
Eduard Volodarsky

854
01:36:12,000 --> 01:36:14,560
Director of Photography
Maxim Osadchy RGC

855
01:36:18,039 --> 01:36:19,996
Composer
Yuri Poteenko

856
01:36:25,680 --> 01:36:27,636
First assistant director
Boris Levkovich

857
01:36:30,000 --> 01:36:31,956
Sound
Rastislav Alimov

858
01:37:07,359 --> 01:37:09,669
Vasily Stepanov

859
01:37:11,680 --> 01:37:13,636
Julia Snigir

860
01:37:16,359 --> 01:37:18,316
Petr Fyodorov

861
01:37:20,520 --> 01:37:22,476
Sergei Garmash

862
01:37:24,319 --> 01:37:26,276
Gosha Kutsenko

863
01:37:27,600 --> 01:37:29,875
Alexei Serebyakov

864
01:37:33,039 --> 01:37:34,996
Mikhail Evlanov

865
01:37:36,279 --> 01:37:38,236
Andrei Merzlikin

866
01:37:41,159 --> 01:37:43,116
Maxim Sukhanov

867
01:37:45,000 --> 01:37:46,956
Fyodor Bondarchuk

 

+ نوشته شده در  سه شنبه هفدهم شهریور 1388ساعت 12:9  توسط سایناز  | 

به آدرس زیر مراجعه کنید

سلام عزیزان

از این که مطالب سایت را پاک کردم وآدرس را تغییر دادم ببخشید لطفا از این به بعد به آدرس زیر بروید و استفاده بیشتر کنید از ما 

بلاگفا به خاطر داشتن امنیت با عث شد که من به میهن بلاگ سفر کنم..

HTTP://ASRONLINE.MIHANBLOG.COM

+ نوشته شده در  دوشنبه چهارم شهریور 1387ساعت 18:53  توسط سایناز  |